Aux armes, citoyens, | Às armas, cidadãos, |
Formez vos bataillons, | Formai vossos batalhões, |
Marchons, marchons! | Marchemos, marchemos! |
Qu'un sang impur | Que um sangue impuro |
Abreuve nos sillons! | Irrigue os nossos campos arados! |
No "Dia do Patrimônio", quando todos os prédios públicos do país estão abertos à visitação, resolvemos prestigiar o simpático hino francês e fomos ao Museu do Exército.
Recém reformado, o museu conta 1000 anos de história bélica francesa. Desde as cruzadas até a guerra da Indochina, passando, naturalmente, pelas guerras Franco-Prussianas e pelas Grandes Guerras.
Apesar do tema meio lúgubre, eles fazem um belo trabalho em tornar o assunto interessante. Uma das partes mais bacanas é a da idade média, onde nos deixam experimentar réplicas de armaduras da época.
E aí vai mais uma parte da Marselhesa, para verem como é amena a letra. E notem que essa é a parte das crianças!
(Couplet des enfants) | (Verso das crianças) |
Nous entrerons dans la carrière, | Entraremos na carreira (militar), |
Quand nos aînés n'y seront plus, | Quando nossos anciãos não mais lá estiverem. |
Nous y trouverons leur poussière | Lá encontraremos suas cinzas |
Et la trace de leurs vertus (bis) | E o resquício das suas virtudes (bis) |
Bien moins jaloux de leur survivre | Bem menos desejosos de lhes sobreviver |
Que de partager leur cercueil, | Que de partilhar seus caixões, |
Nous aurons le sublime orgueil | Teremos o sublime orgulho |
De les venger ou de les suivre. | De vingá-los ou de segui-los. |
Nota: Se alguém achou estranha nossa priorização de museus, vale lembrar que o Museu do Exército fica bem ao lado da nossa casa, colado nos Invalides.
No comments:
Post a Comment